当前位置:大学毕业论文> 论文范文>材料浏览

关于交际策略论文范文写作 中国日语学习者的交际策略相关论文写作资料

主题:交际策略论文写作 时间:2024-04-17

中国日语学习者的交际策略,本论文为免费优秀的关于交际策略论文范文资料,可用于相关论文写作参考。

交际策略论文参考文献:

交际策略论文参考文献 中国社会科学期刊中国现代医学杂志中国畜牧杂志中国和世界的关系论文

[关键词]日语学习者;交际策略;随声附和

1前言

大家都认为,随声附和在顺利的推进会话上面起到了重要的作用.通过随声附和,可以向说话人表示听话人正在听、理解了、或者是有兴趣、有同感等态度,说话人也可以根据听者的反应,随时补充内容,调节语速等,以使话题能继续下去.随声附和是听话人向说话人表示的一种交流手段.但是因为语言和文化的差异,对于日语学习者来说,随声附和的学习也是特别困难的.观察中国日语学习者的日语会话行为,经常会出现随声附和少、时机错误、或使用不合适的随声附和表达的现象.普遍认为造成这样结果的原因是由于受了母语的影响.有人认为,随声附和是学习者通过和日本人接触,或者通过听日本人之间会话的过程中自然习得的.但是在中国的日语学习者并没有和日本人过多接触的机会.本稿旨在探讨,中国的日语学习者应该如何习得随声附和.本文通过比较日语和汉语中随声附和的差异,指出对于学习日语的中国人来说,习得比较困难的地方,并以此为基础,探讨研究针对中国日语学习者的随声附和的指导方法.

2研究过程

2.1随声附和的定义

随声附和被许多不同的研究家定义.本文参考Maynard (1993)、Szatrowski (1993)和堀口(1997)的定义,将其定义如下.

随声附和,是会话的倾听者为了让目前正在进行的话继续下去,在不剥夺讲话者持有的

发话权的前提下发出的、不伴随新的情报的简短表现(包含非语言行为在内),不要求

讲话者对倾听者的发言做出应答.

2.2汉语中的随声附和与日语随声附和的不同

2.2.1对随声附和的意识以及评价

黑崎(1987年)曾说“随声附和是“善于倾听”的重要条件之一,在日语谈话的进行中,是不可缺少的东西.等为了在充分考虑说话人的立场同时听取对方的讲话,多样的随声附和是十分必要的.”笔者认为这表现出日本人对随声附和的积极评价.

与此相对,中国人对于随声附和并没有那样积极的评价,相反的,经常“嗯”“啊”的人,会给人一种“这人有点吵”,“假装殷勤”的印象.

2.2.2随声附和词中待遇性的有无

小宫(1986),关于感性的表现的随声附和词,认为“ハ系、エ系、ア系、ン系的随声附和,(中略)一般有以此顺序由敬意逐渐减少,亲密度逐渐增加的倾向”.另外,冈崎(1987)提示出,作为对于“对方的地位,或按场面而分的区分使用”的例子,可以有“うん/ええ.そうね/そうですね.ふんふん/はあはあ.”等几种配对.也就是说,日语的随声附和包含待遇性的意义.日本人对话时,根据自己与对方的关系和不同的场面,很好地分开使用着礼貌的表现和普通体的表现.

与此相对,在汉语的随声附和中,没有待遇性存在.不会根据亲密程度、社会身份而选择随声附和的表现,因此,例如“嗯”和“啊”等词,无论是对亲密的朋友还是比自己地位身份高的人,都可能使用.

2.2.3关于时机

由于日语语言本身结构上的特征,在句子的中途,容易随声附和的语境比较多.例如:“ね”、“ けれども”等的终助词和间投助词,“て”和“ので”等的接续助词,或者其他,格助词,系助词的后面等,经常可见到听话人对应的随声附和.

2.3中国人日语学习者随声附和中出现的问题

上文中,我们比较了一下日语随声附和和中文随声附和,学习者在随声附和的使用中,经常在频率、种类、时机、待遇性等出现问题.具体来说,和日本人相比,中国日语学习者使用随声附和的频率和种类较少,不能很好地在说话人停顿时、或者着重情调的地方随声附和,对长辈使用对朋友的随声附等等,即无法区分随声附和的待遇性.

很多日语学习者和日本人说话的时候,因为意识不到母语和日语之间随声附和使用状况的差异,很自然的用说母语的感觉去随声附和,这样一来,就会给作为说话人的日本人带来“为什么不随声附和我呢,到底有没有好好听我说的话呢?”“刚才的反应很奇怪啊!”“这样很没有礼貌啊”等等的负面印象.因此,为了避免这样的情况,笔者考虑了以下随声附和的指导方法.

2.4针对中国日语学习者的随声附和指导方法

2.4.1对日语中随声附和的意识化

随声附和指导的第一阶段,首先,非常重要的是要让学习者意识到随声附和存在于母语和日语中,但是使用情况是不一样的. 因此,实际观看日本人之间伴有随声附和的交谈场面并随时给予提醒是最有效的方法.另外,可以让学习者阅读关于随声附和的读物、让教师们现场对话做示范、让大家观看采访或座谈会等.从可以多次重复、可以展示点头等非语言行为的随声附和、并且易于理解几点上考虑,录制的东西是最适合的.

在展示了随声附和的使用场面后,可以通过讨论的方式来发表对日语随声附和的看法,比如说:都发出了什么样的随声附和、在什么时机发出的随声附和、日语中随声附和和母语的共同点和不同点等,来加强学习者日语随声附和的意识化.

2.4.2随声附和待遇性指导

在指导随声附和待遇性时, 学习者在某种程度上需要设想在什么样的场合以什么样的人为对象使用日语.可是我们无法设定所有的场面,所以,我们有必要培养适应各种场面的基本能力.

在随声附和的指导的阶段,由于学习者一定程度上已经知道一些随声附和,所以可以先让学习者互相讨论一下关于“礼貌、普通、随意”,都有怎样的随声附和存在.这样一来,指导时就可以很好地把握学习者对于随声附和的了解,也可以明确出哪些是容易误记的、哪些是尚未学习并需要练习的部分,然后,按“礼貌、普通、随意”的水平分别列出随声附和的清单,并确认用法.

2.4.3随声附和时机的指导

因为随声附和过多过少都会给说话人带来不协调的感觉,因此,有关随声附和时机的指导也是不能忘记的一项.随声附和的时机大致可以分为以下几种:(1)讲话中.(2)讲话中的停顿.(3)重复讲话的部分.作为基本的讲话类型,1和2、1和3的组合比较常见.笔者认为,如果教师一人兼两职,示范随声附和,会非常容易捕捉时机的感觉.

结论:关于本文可作为交际策略方面的大学硕士与本科毕业论文交际策略论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

中国英语学习者的隐喻理解策略与理解模型建构
【摘要】在经济全球化的今天,我国参与国际事宜或国际活动越来越频繁,这使得英语这门语言在中国人们日常生活和工作中的应用越来越频繁。为了使我国学生能。

中国英语学习者在跨文化交际中语用失误原因
摘要:在跨文化交际中,中国英语学习者很容易产生语用失误。本文主要分析语用失误产生的原因,希望在有助于我们在跨文化交际中找出尽可能减少或者避免语用。

中国股市低波动率策略
摘 要: 本文从最小方差组合的视角,采用对比分析方法,考察了中国股市中低波动率组合策略的绩效。经验研究结果发现:最小方差组合具有明显的相对绩效优。

中国会计准则国际趋同策略
摘要:会计准则是会计员,在其工作中的规章制度和行为准则。会计准则是根据企业的性质划分,分为:营利和非营利两种准则,其目的是将会计处理在科学、合理。

论文大全