当前位置:大学毕业论文> 论文摘要>材料浏览

关于学贯中西论文范文写作 学贯中西,情系莎学闽籍学者、翻译家林同济相关论文写作资料

主题:学贯中西论文写作 时间:2024-02-19

学贯中西,情系莎学闽籍学者、翻译家林同济,本文是一篇关于学贯中西论文范文,可作为相关选题参考,和写作参考文献。

学贯中西论文参考文献:

学贯中西论文参考文献 护理学论文题目生物信息学论文中华医院感染学杂志新课程导学期刊

摘 要:林同济不仅是学贯中西的著名学者、翻译家,同时也是国内外有影响力的莎士比亚专家.他一生情系莎学,从20世纪50年代后期开始,凭借自身深厚的中西语言功底和精湛的莎学造诣,潜心投入莎剧的校勘、翻译、研究以及新中国莎学的普及和建设,完成译作《丹麦王子哈姆雷的悲剧》,为新中国薄弱的莎学研究做了许多札实的基础建设工作.

关键词:林同济;战国策派;莎学;《丹麦王子哈姆雷的悲剧》;爱国情怀

一、生平介绍

林同济(1906-1980),福建福州人,笔名耕青、独及、望沧等,一生治学严谨,学贯中西,涉猎颇广.他是著名的“通才”型学者,专长于政治学、史学和东西方思想文化比较研究,同时也是国内外有影响力的莎士比亚专家、翻译家.

林同济于1906年出生在福建福州的一个士大夫家庭,自幼熟读经史子集,国学功底深厚.他于16岁毕业于北京崇德中学,后考入清华学校高等科.1926年,林同济赴美留学,在密歇根大学攻读国际关系和西方文学史,并于1928年获得学士学位.1930年,林同济获得加利福尼亚大学伯克利分校政治学硕士学位.同年,他发表《日本对东三省的铁路侵略》一书,以中文和英文两种语言、用大量的资料揭露日本的侵华企图和野心.1930年至1932年在美国数所高校任教并讲授中国文化史.1934年获加利福尼亚大学伯克利分校政治学博士学位,其博士论文为《日本在东北的扩张》.同年回国,先后在南开大学、西南联大和复旦大学任教.抗日战争时期,作为“战国策派”的主将,他曾和雷海宗等人创办《战国策》杂志.“战国策派”是抗日战争时期在西南大后方形成的一个有影响的知识分子派别,他们认为应该通过文化重建为国民培植强烈的“民族意识”,增强民族的向心力和凝聚力,宣扬“抗战到底”.1948年,林同济在上海创办“海光西方思想图书馆”.

新中国成立以后,林同济出任复旦大学外文系教授,开设英国戏剧、莎士比亚读评、英美小说、英国文学史、翻译理论等课程.1958年,他被打成“ ”, 期间亦遭到迫害.从20世纪50年代后期开始,林同济潜心投入莎剧的校勘、翻译、研究以及新中国莎学的普及和建设,完成译作《丹麦王子哈姆雷的悲剧》.1963年,林同济 完成英文论文"Sullied” Is the Word:A Note in Hamlet Criticism,该文对深入理解《哈姆雷特》具有重要意义.1979年“ ”身份得以平反后,继续在复旦大学外文系任教.1980年8月,林同济作为新中国参加国际莎学会议的第一位学者,应邀赴英国参加了第19届国际莎士比亚会议.后又旋即赴美交流讲学,让世界有机会了解中国在莎士比亚研究方面取得的成果.赴美期间因操劳过度,心脏病突发,于1980年11 月 20日病逝于加利福尼亞大学.

二、五十年代后期开始,林同济的研究兴趣集注于莎士比亚校勘方面

20世纪50年代,国内社会政治环境发生改变,林同济被打为“ ”,后又在 中屡屡受到批斗,他逐渐中止了政治学和文化史方面的研究,转而研究莎士比亚戏剧.尽管身心受创,加之研究条件有限,林同济凭借自身深厚的中西语言功底和精湛的莎学造诣,潜心投入莎剧的校勘、翻译和普及,为新中国薄弱的莎学研究做了许多札实的基础建设工作.

1963年,林同济完成英文论文“Sullied” Is the Word:A Note in Hamlet Criticism(《Sullied之辨---- <哈姆雷特>一词管窥》(张韧弦译)),该文材料翔实,论述周密,是中国莎士比亚研究中从英语语言方面研究哈姆雷特不多的几篇论文之一.可惜,由于当时林同济是“ ”分子,该论文无法投给国际莎学界最重要的期刊《莎士比亚季刊》,直到1980年才在《外国语》第1期上得以发表.针对两个英文版本中王子Hamlet独白中涉及的“solid flesh(坚实的肉体)”还是“sullied flesh(被玷污的肉体)”之争,他从莎士比亚的语言习惯、剧情发展及莎士比亚全部著作中有关flesh一词用法的各种可能延伸的含义等三个方面作了剖析论证,对近百年来围绕这个词所产生的争论作出了自己的精辟的评述.(赵守垠,1981:89)

林同济认为,既然《哈姆雷特》的整个基调是肉体的易逝,那么“solid flesh(坚实的肉体)” 这一概念不符合莎士比亚的思想.他认为,对莎士比亚 “和他的同时代人来说,flesh几乎和frailty同义,而且毫无例外地和脆弱空虚的事物、容易腐朽的东西相联系,这个词怎么会用来褒义地指称‘坚实的’东西呢? 让哈姆雷特在台上绝望地哀叹他无法死去,仅仅是因为他的肉体‘太坚实’了--- 如果不是异端学说的暗示的话,这不等于让王子说一通伊丽莎白时代的观众听不懂的胡话吗? 等从剧本的主题出发,肉体的脆弱、生命和其他事物的易朽和腐败显然是独白的中心思想.”(林同济,2004:223)他认为,“flesh作为凡躯实际上构成了贯穿整部悲剧的一个叠句---从死亡的普遍性和泥土塑成的生命到郁利克的骷髅和恺撒化成的泥土,‘坚实的肉体’这个观念和意向似乎完全是个怪胎,在剧本中找不到任何根据”.(林同济,2004:223)

关于“solid flesh”或“sullied flesh” 这一绵亘百年的文字上的争论直接涉及莎士比亚主要戏剧人物的人生观和思想感情,所以它实际上是一篇关联到正确把握莎士比亚思想和艺术的有价值的论文.正因如此,这篇文章在1980年发表后引起了国内外莎学界的普遍注意,英、美、日、德等国的莎学专家和莎学机构均称赞它是一篇很有意义的严肃认真的论文.(赵守垠,1981:89)亨丁顿图书馆(英美近五十年来主要的莎士比亚学者都在这里工作过)的詹姆士·索普先生说,持 “坚实的肉体” 观点的一派在失势,而同意 “被玷污的肉体” 的学者越来越多.(朱世达,1985:114)

三、潜心莎学研究,探索适合中国舞台演出的莎剧翻译,不遗余力推进新中国莎学建设

结论:大学硕士与本科学贯中西毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料下载,关于免费教你怎么写博古通今方面论文范文。

口说普通话,心系中华情
“最爱说的话永远是中国话,字正腔圆落地有声说话最算话;最爱写的字是先生教的方块字,横平竖直堂堂正正做人要像它……”这首《中国娃》唱得一点儿也没错。

情系生活,回归生活
摘 要:品德与社会是一门关注学生心灵培育与道德情感体验的学科,在品德课堂上,应该让学生“从生活中来,到生活中去”。教师要从学生已有的生活经验出发。

情系老区用心服务
自2012年8月,河南确山农商行“金燕快贷通”营销服务中心在竹沟支行设立以来,这个只有3个年轻人的信贷服务团队,怀着对老区人民的深厚感情,积极开。

论文大全