当前位置:大学毕业论文> mba论文>材料浏览

关于性别歧视论文范文写作 英汉语言中性别歧视现象的对比分析相关论文写作资料

主题:性别歧视论文写作 时间:2024-03-26

英汉语言中性别歧视现象的对比分析,该文是关于性别歧视论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

性别歧视论文参考文献:

性别歧视论文参考文献 汉语国际教育论文题目社会现象论文汉语国际教育毕业论文选题英美文学论文题目

摘 要:性别歧视现象存在于所有语言中.研究英汉语言中的性别歧视是社会语言学的一个重要课题,同时也是英汉语言和文化研究中不可或缺的内容.本文从词法、语义和句法三方面来对比分析英汉语言中的性别歧视现象.

关键词:语言;性别歧视;社会根源

从语言与社会的关系而言,语言是社会之反映,本文在此仅探讨英汉两种语言中性别歧视现象的共同之处,并尝试挖掘其形成的社会根源.

1 英汉语言中的性别歧视现象及形成原因

1.1 从词法上看英汉语言中的性别歧视现象

1.1.1 词缀

英语中,当表示男性和女性的词成对出现时,指男性的词语在大多数情况下是无标记的,而指女性的词语则要在表示男性的词语的基础上附加黏着词——词缀(如:-ess, -ine, -ette等),变成有标记性的词汇.例如:hero(英雄)——heroine(女英雄),actor(演员)——actress(女演员).尽管这些词缀使人很容易地从字面上区分出男性女性,但它已失去了原始功能,让人想到的只是反映出女性是一种从属的、卑微的、被动的含义.而汉语中,许多女字做形旁的词都含有对女性贬损之意,如:奴、妾、婊等,与之相比,在汉语泱泱字库里很难找出几个以“男”为部首的贬义词来.

1.1.2 复合构词

英语中有一些非指称性的中型词语,表示人们所从事的职业.但当表示女性职业时,职业名称前要加上women/lady/female/girl等词.可见,在英语中,女性角色的刻板模式是妻子和母亲,体面的职业一般被认为只有男性才有资格从事,当女性有了体面的工作,就必须加上女性的标记了.如:professor(教授)——women/female professor(女教授),judge(法官)——women judge(女法官)等.显而易见,这种构词明显带有性别歧视,这也是千百年来妇女在社会中地位低的一个反映.同样的,在汉语中,原本既可由男性又可由女性担任的职务、职称、头衔、称号等均用来指男性,而指女性时则需在职务或职称前加上“女”字,如“女博士”、“女作家”等.

1.1.3 称谓

英语中,女子一旦结婚就由Miss(小姐)改为Mrs(某某夫人),而男人永远是Mr. 离了婚的男子仍在叫bachelor(单身汉),这个字眼说明他还有乐观的前途;而离了婚的女人则叫做:divorce这个字眼记载了她不愉快的过去.汉语中,过去男子有名有姓,而女性或有姓无名,以“氏”呼之,如“王氏”、“张氏”;出嫁后,便丈夫之姓冠在其姓之前.近几十年来,中国妇女的地位提高了,在汉语中对妇女的称谓也有相应的变化,已婚妇女仍用原来的姓,不用丈夫的姓,妇(4)词汇排列顺序

无论是英语还是汉语,在一对一的称谓词语中,与男性有关的词总放在前面.英语中,我们总习惯这样表达:husband and wife, son and daughter, host and hostess, . 这些用法体现了语言创造者和使用者的男性中心意味.而在汉语中,这样的表达方式也比比皆是:男女、夫妇、夫妻、父母、男尊女卑、男耕女织等,这种词语安排暗示了男性优于女性,也就是中国传统的男尊女卑思想.

1.1.4 第三人称在语词上偏向于男性

英语第三人称代词中,性的标记只限于:he, she, his, her, himself, herself. 現代英语中没有一个可兼顾阳性和阴性的单数代词,因此,提到性别不明的人时,一律用he 而不用she,对男女组成的群体,却有专门的中性词they, themselves为称代.汉语第三人称中,书面上能区别性别的是“他”和“她”.但是在不确认时,他们则习惯于用“他”,而不用表示女性的“她”,同样,对男女组成的群体,即便男少女多,在语言习惯上仍用表示男性的“他们”来指代.

2 语义上看英汉语言中的性别歧视现象

2.1 女性名词向“贬义”方向发展,男性名词向“褒义”方向发展

在英语中,许多字面上相对应的词,其含义往往男褒女贬.如Master与Mister原义是带仆人的男、女主人,Master一词仍还具有“权力”、“主要或完美”的含义.与之相对应的mistress; 除了指“女主人,主妇”之外,还是一个带有贬义色彩含义的词“情妇”,且还必须与一个男子名称搭配使用,表示“某人的情妇”.这也表明,在男女关系上面,人们都认为男性尊贵而女性低贱.在汉语中也有“男褒女贬”的现象.一些本身没有贬义的词语,由于与“女”有关,也同样带上了轻蔑、贬义的色彩,如“女流之辈”“女人见识”等,说男人是“女人气”是骂人的话,而说女人有“男人气”却是形容她气概不凡、不拘小节的褒义用法.

2.2 从句法上看英汉语言中的性别歧视现象

“俗语”是语言的特殊形式,俗语反映了一定时期特定的社会道德文化、生活、习俗及其思维方式;同时,语言中的性别歧视在俗语中也屡见不鲜.英语中带有性别歧视的俗语有: Daughters and dead fish are not keeping wares.(女大不中留,鱼死不能留.)Long hair, short wit.(头发长,见识短.)汉语中带有性别歧视的俗语也有很多,比如:女子无才便是德.三个女人一台戏.唯女子与小人难养也.

参考文献:

[1] 王显志.英汉语性别歧视现象的对比研究[D].民族大学;2010

结论:关于对不知道怎么写性别歧视论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文性别歧视论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

英汉语言中爱情隐喻的跨域映射
摘要:在认知语言学中,隐喻不但是一种十分重要的语言现象,而且它还是一种重要的思维方式,可以用来帮助我们更好地了解这个世界。隐喻从本质上来说就是一。

汉语语言中性别歧视现象
摘 要:“性别歧视”是以男女性别为基础而产生的一种歧视现象。语言是社会的产物,男女在政治、经济、文化及婚姻家庭方面的不平等必然反映到语言中。汉语。

英汉语言中狗文化异同原因探究
摘 要:语言与文化相互依赖、相互影响。语言是文化的重要载体和媒介,文化对语言又有制约作用,语言交际离不开文化。本文从跨文化交际学角度出发,对英汉。

论文大全