当前位置:大学毕业论文> 专科论文>材料浏览

关于政府网站论文范文写作 三维视角下湖南省政府网站英文版生态重构相关论文写作资料

主题:政府网站论文写作 时间:2024-02-20

三维视角下湖南省政府网站英文版生态重构,该文是关于政府网站论文范文,为你的论文写作提供相关论文资料参考。

政府网站论文参考文献:

政府网站论文参考文献 毕业论文网站文献检索网站外文文献网站幼儿教育网站

摘 要:随着国际交流的不断深入,政府网站的外宣重要性日渐彰显,如何提高政府网站英文版的文本质量成为一个具有重要理论和实践意义的课题.本文以生态翻译学为理论基础,从语言维、文化维和交际维的角度来分析湖南省政府网站英文版的现状及存在的问题,并提出解决对策,以期实现湖南省政府网站英文版的生态重构.

关键词:三维原则 生态翻译学 湖南省政府网站英文版

一、引言

湖南省政府网站英文版是全球信息化、国际化背景下的时代产物,是展示湖南形象的重要窗口.作为对外交流的平台和载体,湖南省政府网站英文版需要发挥门户网站的桥梁纽带作用,为海内外华人和有意在湖南投资兴业的外国人士提供一条认识、了解湖南的渠道.明确英文网站的定位和发展方向,提升语言质量和各项服务功能,顺应国际政治、经济、文化态势,推进政府网站的国际化发展,成为湖南省政府外宣工作中的重要问题.在外宣过程中,英文文本必须考虑到多维生态语境,协调各主体之间的关系,从语言、文化、交际的维度,动态性地做出最佳适应和选择,从而使外宣发挥更大的作用.

二、翻译生态学的“三维”视角

生态翻译学以生态整体主义为视角,以华夏生态智慧为依归,以“自然选择”原理为基石,是一项探讨生态翻译、文本生态和“翻译群落”生态及其相互作用、相互关系的跨学科研究.生态翻译学的基础理论将翻译方法简括为“三维”转换,即在“多维度适应和适应性选择”的原则之下,相对地集中于语言维、文化维和交际维的适应性选择转换.翻译从本质上来说是语言的转换,而语言是文化的载体,文化又是人类活动乃至整个自然界的重要内容,所以整个翻译过程可以看成是一个翻译生态系统,和自然生态在许多方面具有类似性和同构性.译者通过“选择性适应”和“适应性选择”,使译文不仅保持文本的生态属性,还在语言、文化、交际生态中进行“选择性适应”,获取最佳整合度,在译入语的生态环境中生存和发展.

三、“三维”视角下湖南省政府网站英文版的构建

(一)语言维

语言维适应性选择转换,指译者在翻译过程中对语言形式的适应性选择转换,这种转换是在不同方面、不同层次上进行的.政府英文网站在进行对外信息输出时,应在最大程度上使译文的语言形式、语法结构、文本修辞、思维逻辑、叙述风格等符合目的语的表达习惯,由此来促进外宣英译文本的规范化进程.同时,英文文本要适应翻译生态环境,使源语和译语达到语言层面的语用等效,让外籍人士准确地理解所传递的信息,达到对外宣传、服务的目的.总体上来看,湖南省政府网站的英文版语言较为规范.但是仍有少量细节值得商榷.

1.存在语法错误.

(1)With time passing by,the temple has gradually becomes a place for selling snacks.

(2)It occupied an area of 408 square meters. It was made with brick and wood structure and faces the north.The memorial hall consists of three wood-brick bungalow.

(3)Mao Zedong loved it and insisted his Hunanese chefs cooked it for him in Beijing.

例(1)中现在完成时态使用错误,应修改成“has等become”.例(2)中时态不一致,应该都用现在时.例(3)中“insist”使用错误,应改成“insist that等”.

2.同一个概念的表达方式不统一.在翻译“生活”时,首页上方“service”一栏用的是“live”,首页下方用的则是“living”.“Pozi Street is renowned as the most traditional food street in Changsha. In the center of Pozi Jie等”中有关地点“坡子街”的表达分别使用了“Pozi Street”和“Pozi Jie”,这会给外国读者带来困惑.

3.句法结构不够严谨规范.例如:“It is a combination of religious culture, folk culture, food culture.”英语中出现并列的名词时应使用“A,B and C”结构,所以此句应该改成“It is a combination of religious culture,folk culture and food culture.”

4.过多主观溢美之词.英文读者注重客观事实,表达过于主观,可能引起读者的反感.如“Famous Restaurants-Changsha”“Delicious Foreign Food in the Heart of Hunan”等.

5.中式英语.

(4)Yuelu Academy Hosts 2nd Traditional Chinese Culture Ceremony for Global Chinese.

(5)Who will bring their advanced resources and techniques to cooperate with China’s enterprises and realize win-win results.

例(4)中的“Global Chinese”为“全球华人”的字面翻译,Global和Chinese搭配不当.例(5)中的“advanced resources”是“先进资源”的字面翻译,在英语表达中属于赘述,应该去掉修饰词“advanced”.关于“双赢”的表达,英文中的常用搭配是“win-win situation”.

结论:关于对不知道怎么写政府网站论文范文课题研究的大学硕士、相关本科毕业论文本地政府网论文开题报告范文和文献综述及职称论文的作为参考文献资料下载。

目论视角下探析企业网站翻译
摘要:随着经济全球化的发展,世界已经成了一个紧密联系的整体。越来越多的企业想要走出国门,把自己的产品推向世界。在这个过程中,企业官网简介发挥着不。

内涵视角下湖南职业教育体系
摘 要:从中高等职业学校的数量和规模,职业技能培训,农村劳动力转移等角度分析湖南省职业教育体系发展的现状,并从中高等职业教育对接不够﹑服务社会的。

多维视角下新公共管理分析
摘 要:社会经济发展时期,新的公共管理模式是我国内外行政改革方面的主要理论基础,对我国经济的发展有很深的影响。当传统的新公共管理顺应社会发展的潮。

三维视角下非公经济人士和企业关系
摘 要:非公有制经济是我国经济的重要组成部分。新的制度框架和经济发展新的阶段,非公经济的发展有赖于新的企业家阶层的成长。为探讨非公企业主与企业。

论文大全