当前位置:大学毕业论文> 专科论文>材料浏览

关于大学英语论文范文写作 大学英语翻译教学问题和相关论文写作资料

主题:大学英语论文写作 时间:2024-01-18

大学英语翻译教学问题和,本论文主要论述了大学英语论文范文相关的参考文献,对您的论文写作有参考作用。

大学英语论文参考文献:

大学英语论文参考文献 大学英语论文英语翻译方向论文选题大学英语杂志英语翻译专业论文选题

【摘 要】随着我国经济的快速发展,我国和世界各国的交流日益增多,急需拥有大量高素质翻译人才,而大学是培养高级英语翻译人才的场所.但笔者在调查中发现,我国大学英语翻译教学中还存在着诸多不足,严重制约着大学英语翻译教学质量的提高.本文首先指出了我国大学英语翻译教学中存在的问题,接着提出了提高大学英语翻译教学质量的主要策略,希望有利于提高我国大学英语翻译教学质量.

【关键词】大学英语;翻译教学;问题;对策

【作者简介】姜珊,辽宁对外经贸学院.

大学英语课是我国高校设置的一门必修课,利用大学英语教学可以提高大学生的英语水平.但在时代的快速发展过程中,社会各界对大学毕业的英语能力提出了更高的要求,比如英语翻译能力.最近几年,我国对外贸易不断增多,国际交流日益频繁,必须拥有高素质英语翻译人才,才能促进国家经济的健康发展.当前大多大学生一味重视四、六级考试,教师也将听说读写能力的培养作为自己教学工作的重点,造成多数大学生不具备较高的英语翻译水平.随着我国大学英语教学不断开展深入改革,设计了大量英语教学课程,大学英语翻译课就是其中的一种,但在实际教学中发现,大量大学四年级学生不会使用英语制作个人简历、完成论文摘 要等工作,所以帮助当代大学生提高英语翻译水平,成为摆在当前大学英语教师面前的主要任务,本文主要指出了大学英语翻译教学中存在的问题,并提出了针对性解决策略,希望有利于促进大学生的全面发展.

一、大学英语翻译教学存在的不足

1.英语翻译教学方式不能更新.虽然各个高校为了顺应时 展和社会需求,在大学教育中设置了英语翻译课,但传统教学模式还占有一定的主导作用,多数英语教师一味应用传统教学方法,如灌输法,依然占据着课堂教学的重要地位,强行将英语翻译知识灌输给学生,而不考虑学生的切身感受,学生则处于被动学习地位.虽然一部分教师也引入了新型教学方法,在网上搜集了大量学习资料,在英语翻译教学中引入多媒体,但总体教学形势并不乐观,教学内容陈旧、教学设计单一.不能彰显学生的主体地位,教师不考虑学生是否掌握了本节知识,就开始下一个知识点的讲解.这种教学模式已和时 展不相适应,特别是对于英语翻译教学来说,本学科有着更强的实践要求.传统教学模式不仅影响教学质量,而且也会阻碍学生英语水平的提升,导致大多大学英语翻译人员,不具备相应的翻译能力,不能胜任翻译工作.

2.学生不能掌握翻译理论、技巧.在大学英语教学中,教学活动以培养学生的听说读写能力为主,这种教学模式不利于提高学生的翻译技能,学生难以掌握翻译理论和翻译技巧.甚至有的学生认为自己只要增加阅读量就可以提高自己的翻译能力,但实际操作过程并非如此,“翻译是一种综合应用语言的技能,假如我们认为阅读是语言输入的过程,写作是语言输出的过程,那么翻译则是将二者有机融合在一起的过程,是一种双向活动”,要想达到输出的效果首先要掌握坚实的英语基础,其基础知识主要涉及翻译理论和翻译技巧,同时也包括中外国家的政治因素、文化因素等,一旦缺失了这些基础,只具有较高的阅读理解能力也不可能做好翻译工作,其语法规则和词汇量都是硬性要求,由于过去很长时期没有认识到英语翻译教学的重要性,所以在当前教学中,发现许多学生既不懂得汉语和英语的词语、句子内容等的对比,也不了解中英文化的不同,更不懂得翻译理论和翻译技巧.

3.教材内容陈旧.在实际教学过程中,教材发挥着极为重要作用,只有教材质量过硬,才能提高翻译教学质量.在当前大学英语翻译教学过程中,大多教材出版时间较早,不能随着时代的发展及时更新,大量内容和当前生活不相适应.还有编写条件有限等因素的限制,有些教材缺乏严谨性和完整性,大多利用复制粘贴的做法制订教材,不但无法形成完整的教学体系,而且内容设计也不合理、范围过于狭窄,组织不集中;不能结合英语翻译理论和学生练习的需求全面整合教材设计;不同章节间不能实现顺利衔接,教材设计没有遵循由低到高、由易到难的顺序进行,造成大量学生不能顺利掌握教材知识点,难以形成完整的知识结构.出现这种原因主要是因为没有对教材进行深入研究,没有考虑教材的实用性.甚至有的教材设计人员为了加快编制速度而忽略了编写质量,出现了大量语法和拼写错误,给学生学习带来了诸多不便.

4.翻译教学老师水平不高.最近几年,由于社会各界需要大量翻译人才,一些高校为了加快人才培养速度,不断提高大学英语教师待遇,导致大学英语翻译教师队伍不断壮大,鱼龙混杂,其中不乏一些能力不高、素质低下的教师.要想成为一名合格的大学英语翻译教师,不但要掌握丰富的翻译理论和翻译知识,而且还必须拥有丰富的教学经验和实践能力.当前高校的英语翻译教师很多都达不到这一标准,有的老师拥有坚实的理论知识,但缺乏实际工作经验.有的老师拥有丰富的实践教学经验,但不具备坚实的理论根基,因此造成大学英语翻译教学质量不佳.

5.不能创新教学模式.当前,大学英语翻译教学多数还是应用传统教学模式,这种教学方式存在许多不足之处:第一,教师占据课堂的主体地位,应用以往的强行灌输式教学法,学生始终处于被动接受的学习地位,难以激发学生的学习兴趣,学生只能按着教师的想法接受教师的讲解思路,将译文学习作为重点,在学习过程中师生之间缺少基本的互动,课堂气氛不活跃,严重影响了学生的学习热情.第二,因为外语教师數量不足,在翻译教学中常常采取大班授课制,有时甚至达到100人以上,在这种形势下,教师不可能照顾到每一位学生的反应,所以翻译课的教学效果令人担忧,学生在这种学习气氛中也不利于提高自己的翻译能力.第三,传统教学模式课堂容量不足,教师占用大量教学时间来讲解,而留给学生自由练习的时间较少,常常是教师苦口婆心的讲,学生却昏昏欲睡,翻译课对实践有着较高的要求,这是一门理论和实践相结合的课程,没有实践过程教学质量难以提高.

二、提高大学英语翻译教学水平的主要策略

为了解决上面诸多问题,笔者认为可以采取下面这些措施,希望有利于提高大学英语翻译教学质量.

结论:关于本文可作为大学英语方面的大学硕士与本科毕业论文大学英语怎么说论文开题报告范文和职称论文论文写作参考文献下载。

谈谈大学英语翻译教学
【摘要】大学英语四级考试改革后翻译题型的变化提醒大学英语教师不能忽视翻译教学,要全面培养学生的英语综合应用能力。【关键词】大学英语 四级考试。

基于建构主义的大学英语翻译教学模式实证
[摘 要] 翻译教学在大学英语教学中占据着重要的地位,从2013年下半年开始,大学英语四六级考试委员会将四级考试的翻译部分由之前的句子翻译调整为。

京华烟云文化词汇对大学英语翻译教学
摘要:本文从文化词汇的界定与分类,及《京华烟云》中的文化词汇翻译及教学策略两方面进行分析,以期从中得出文化词汇翻译对大学英语翻译教学的一些启示。。

大学英语翻译教学问题和技巧
摘要:同样作为一门语言的学习,英语和中文一样。作为新世纪复合型人才我们需要掌握另外一种技能,同时掌握这两种世界通用语言,大学英语的翻译教学则显得。

论文大全