当前位置:大学毕业论文> 专科论文>材料浏览

关于专业硕士论文范文写作 语言服务业对翻译专业硕士教学的影响相关论文写作资料

主题:专业硕士论文写作 时间:2024-04-06

语言服务业对翻译专业硕士教学的影响,此文是一篇专业硕士论文范文,为你的毕业论文写作提供有价值的参考。

专业硕士论文参考文献:

专业硕士论文参考文献 学术硕士和专业硕士翻译专业论文专业硕士和学术硕士的区别英语翻译专业论文选题

摘 要:语言服务业是一种新型产业,该产业促进了国内外之间的信息交流,也方便了不同国家人民之间的语言交流.现阶段的翻译专业硕士(MTI)教学还在探索的道路中,虽取得了一定的成绩,但在教学内容和教学方法等方面仍存在着一些不足,教学效果不够理想,MTI毕业生无法满足语言服务行业的需求.通过将语言服务业的相关领域内容诸如:翻译项目管理、网络本地化建设以及字幕的翻译等与MTI教学进行紧密的结合,可以提高MTI教学的质量并促进MTI教学的良好发展.

关键词:语言服务 发展 MTI教学

一、引言

语言服务业主要包括:翻译与本地化服务、语言技术工具开发、语言教学与培训、多语信息咨询等业务(王传英,2014:78).[1]随着语言服务业的不断发展,现在已经基本形成了五个语言服务系统,它们分别是:语言业态服务系统、语言领域服务系统、语言资源服务系统、语言层次服务系统以及语言效能服务系统(屈哨兵,2012:45).[2]随着中国强劲的经济发展趋势和积极的对外交流,语言服务也在中国扎根落户,并处于探索和发展的过程中.

综观当前有关语言服务业的研究论文,我们发现已经有许多学者进行了深入的研究.韦忠和(2012:71)[3]对2012年以及未来的语言服务业的发展趋势做了推测,他认为语言服务仍将会快速发展,还会发生并购整合的现象,语言服务业的市场也会在结构上发生些许变化.亚洲的语言服务公司在今后会逐渐登上世界舞台,所以在未来语言服务公司之间的竞争也会愈来愈明显.张莺凡(2012:151)[4]通过对2008年北京奥运会的语言服务业的观察,得出结论:奥运会语言服务项目的语言种类繁多,语言服务的项目也很多,层次化十分明显.同时北京奥运会首次将机器翻译技术和语音合成技术等运用其中,将先进的科学技术运用到了语言服务业中.郭龙生(2012:12)[5]从国家这个大层次上对语言服务进行了深入分析,讨论了语言服务对于国家的意义,语言服务今后的主要任务、性质、发展的程度、空间以及方式等,为构建整个国家的语言服务体系的规划,设计了大致的蓝图.陈颖(2014:17)[6]从语言服务的视角对城市国际语言环境的建设进行了研究,她认为:现阶段的城市国际语言环境的建设还不够成熟,在城市国际语言环境的建设过程中还存在不少问题,需要通过构建多语言服务的体系,培养语言服务专业人才以及志愿者等措施来解决当前出现的问题.赵启正(2014:6)[7]认为构建国家语言服务体系可以跨越因文化不同而形成的阻碍,可以帮助越来越多的国家企业顺利地走出国门,国人也可以更方便、更快捷地同外国人进行交流,而不会因跨文化的阻碍而终止交流.北京语言大学刘和平(2014:40)[8]对培养国家语言服务专业人才的模式以及用人单位与学生所在学校之间的合作办学模式进行了研究,指出用人单位应当积极地与学校进行合作来大力培养国家语言服务专业人才,学校要在翻译教学制度、方法等方面进行一定程度的改革.

通过以上相关研究的列举,我们发现就目前而言,关于语言服务的研究仍然存在一些不足:有些研究讨论的问题比较笼统,关于翻译等与语言服务发展领域相关的教学研究依然比较缺乏.不过,对中国而言,语言服务还是一种比较新鲜的事物,需要对语言服务发展之路所产生的具体而细节的问题逐步进行研究,逐个进行解决.因此,语言服务的发展仍然需要依赖大量与语言、翻译专业相关的人才.本文通过对MTI教学现状的分析来探讨语言服务的发展对MTI教学的影响.

二、MTI教学现状分析

为了促进中外对交流,培养出高层次、应用型的高级翻译人才,国务院于2007年设置翻译硕士专业学位(周亚莉,2013:139).[9]随着MTI专业越来越来受到人们的青睐,越来越多的人报考MTI专业,不仅有英语专业的学生报考MTI,非英语专业的学生也开始转专业报考MTI.至今为止,开设MTI专业的院校已经达到260所,由此可见MTI报考的火爆程度非同一般.

MTI专业的主要目的是培养口译和笔译方面的高级专业翻译人才.因此,众多院校在课程设置上面都突出了“翻译应用性和实用性”的特点.其中,应用性翻译、外宣翻译、科技翻译工作坊、工程翻译、计算机辅助翻译、基础口译和交替传译等专业课程的设置更是突出了专业型硕士的特点,与英语语言类学术型硕士中的文学理论、西方文论、翻译理论研究和认知语言学等学科形成了较为鲜明的对比.

MTI专业的硕士研究生在平时的教学训练中也突出了与英语语言文学学术型硕士的不同之处.MTI专业的硕士研究生需要进行大量的笔译翻译实践或者是口头录音翻译训练,分别达到MTI院校的相关要求方可毕业.在毕业论文的撰写上也有多种形式,既可以撰写与英语语言文学学术型硕士同样要求的理论研究性论文,还可以写翻译实践类的论文,突出了MTI人才培养的灵活性和广泛性.

然而,与英语语言文学这样的学术型专业相比,MTI开设的时间短,尚处在探索之中.因此,MTI在发展过程中肯定会有一些不足.据相关调查汇总,MTI教学过程中出现的主要问题如下:

1.设置MTI课程时多偏向理论,使得MTI教学偏向了英语学术型硕士的相关翻译理论课程,违背了MTI教育和教学的初衷.因此,教学效果在培养学生翻译应用能力等方面将会大打折扣.

2.相关的教学设备落后和不足之处:现在的翻译已经不再是靠纸笔和字典的生产了,而是大大依赖于翻译技术来提高翻译的速度和效率,这也是众多MTI院校开设计算机辅助翻译(即CAT)教学课程的原因.但是,一些院校由于教学经验或者是教学经费的不足,相关的计算机等多媒体设备以及辅助翻译软件出现“跟不上时代”的现象.这就导致MTI学生走向工作岗位之后,不会使用比较先进的翻译软件,无法胜任量大、时间紧、要求高的翻译任务,不能满足用人单位的需求.

解决这些问题是MTI教学的当务之急.然而,仅仅依靠更新教学设备、加强师资、改变MTI课程设置,可能难以解决上述问题.重要的是参照现代比较先进的方法来弥补目前MTI教学中的不足,使改进后的MTI教学能对语言服务产生有益的影响.

结论:大学硕士与本科专业硕士毕业论文开题报告范文和相关优秀学术职称论文参考文献资料下载,关于免费教你怎么写专业硕士方面论文范文。

翻译硕士专业学位教学
【摘要】随着中国改革开放的深入发展,中国已经越来越与国际接轨。在与外国交流过程中,翻译人员起了非常大的作用。为了在我国培养更多专业的翻译人才,自。

翻译专业口译教学中公共演说能力的培养
【摘要】公共演说能力是翻译专业学生学习口译的基础能力之一。对学生演讲能力的培养不应局限于《英语演讲与辩论》这一门课之中。本文以口译课程体系为主线。

专业硕士实践教学培养模式和
摘要:专业硕士是我国研究生教育的一种形式。根据国务院学位委员会的定位,专业硕士是具有职业背景的学位,培养特定职业高层次专门人才。专业硕士教育重点。

刍议以一带一路战略为导向翻译专业硕士培养
[摘要]“一带一路”战略下翻译人才的培养研究,国家战略应纳入翻译人才培养的框架,突破传统翻译人才培养的瓶颈,积极适应国家战略和行业发展的需要。因。

论文大全